Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل فيروسي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بشكل فيروسي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le secteur des entreprises est particulièrement vulnérable aux effets de l'épidémie de sida, nombre des victimes étant en âge de travailler.
    ويتأثر قطاع الأعمال التجارية بشكل خاص بوباء الفيروس/الإيدز، لكون أكثرية ضحايا المرض في سن العمل.
  • Le secteur des entreprises est particulièrement vulnérable aux effets de l'épidémie de sida, nombre des victimes étant en âge de travailler.
    ويتأثر قطاع الأعمال التجارية بشكل خاص بوباء الفيروس/الإيدز، لكون الكثرة الكثيرة من ضحايا المرض هم في سن العمل.
  • En s'unissant, le monde peut une fois pour toutes vaincre le VIH/sida.
    يستطيع العالم من خلال التكاتف عكس اتجاه التيار ضد الفيروس والإيدز بشكل نهائي.
  • De nouveaux centres de suivi et de traitement du VIH/sida ont ouvert, et portent une attention particulière au VIH parmi les femmes. Les femmes handicapées bénéficient de la nouvelle loi sur la protection des personnes handicapées.
    وقد تم افتتاح المزيد من مراكز رصد وعلاج مرض الإيدز وفيروسه، مع التركيز بشكل خاص على فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء.
  • Elle se préoccupe du fait que, l'épidémie du VIH/sida touche de plus en plus de femmes et de personnes pauvres.
    وأعربت عن القلق بشكل خاص من أن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) أخذ يصبح أكثر فأكثر وباء متفشيا في النساء والفقراء.
  • Un grand nombre de ces conclusions valent non seulement pour le Programme plurinational de lutte contre le VIH/sida en Afrique mais aussi pour l'ensemble des programmes nationaux dans ce domaine et pour d'autres partenaires extérieurs.
    وكثير من هذه النتائج لا تهم فقط البرنامج المذكور، ولكنها تتصل بصورة أوثق بالبرامج الوطنية المنفذة بشكل عام في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبالشركاء الخارجيين الآخرين.
  • Trop souvent, les messages relatifs au VIH/sida sont axés sur le seul contrôle de la maladie et ne disent rien des nombreux facteurs qui exposent les femmes et les filles à des risques accrus.
    فما أكثر ما تركّز الرسائل بشأن الفيروس/الإيدز بشكل ضيق على مكافحة المرض من دون أن تتطرق للعوامل العديدة التي تزيد من الخطر الذي تتعرض له الفتيات والنساء.
  • Le problème est déjà grave en soi, mais il est exacerbé par la propagation du VIH liée à la consommation de drogues par injection.
    وتلك مشكلة خطيرة في حد ذاتها إلا أن خطورتها تزداد بشكل خاص بسبب انتشار فيروس نقص المناعة البشرية من خلال تعاطي المخدرات بالحقن.
  • À ce titre, l'organisme PACFA intervient spécifiquement dans le domaine de la transmission mère/enfant.
    وفي هذا الصدد تتدخل منظمة PACFA لتوفير الحماية والرعاية للأسر ضد الفيروس/المرض بشكل محدد في مجال انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
  • À savoir, l'offre systématique de tests de dépistage, des conseils et des services sanitaires complets en matière d'hygiène de la reproduction, des soins périnataux, l'administration de courte durée d'antirétroviraux à la mère et au nouveau-né, et des conseils concernant l'allaitement.
    وتشتمل هذه المجموعة على عرض إجراء اختبار الفيروس بشكل منتظم، وتوفير الإرشاد والخدمات الشاملة بشأن الصحة الإنجابية، وتيسير الحصول على الرعاية قبل الولادة، والالتزام لفترة قصيرة بنظام من مضادات الفيروسات القهقرية للأمهات والرضع، وتوفير الإرشاد فيما يتعلق بتغذية الرضع.